1
FUGI em tropas, filhos de Benjamin, do meio de Jerusalem; e tocai a bozina em Thekoa, e levantai o facho sobre Beth-Cherem: porque hum mal está olhando do Norte, e grande quebrantamento.
2
<em>Bem</em> comparei eu a a filha de Sião com huma <em>mulher</em> formosa e deliciosa.
3
<em>Mas</em> a ella virão pastores com seus rebanhos: levantarão contra ella tendas ao redor, <em>e</em> cada qual apascentará em seu lugar.
4
Santificai guerra contra ella, levantai-vos, e subamos ao pino do meio dia: ai de nós, que já declinou o dia, que já se vão estendendo as sombras da tarde.
5
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos seus palacios.
6
Porque assim diz Jehovah dos exercitos, cortai arvores, e leventai tranqueiras contra Jerusalem: esta he a cidade, que ha de ser visitada, mera oppressão ha em meio della.
7
Como a fonte produz suas aguas, assim ella produz sua malicia: violencia e estrago se ouve nella; enfermidade e feridas ha perante minha face de contino.
8
Reprende-te a ti ó Jerusalem, para que minha alma não se aparte de ti: para que não te ponha <em>por</em> assolamento, <em>e</em> terra não habitada.
9
Assim diz Jehovah dos exercitos; diligentemente rabiscarão os residuos de Israel como a vinha: torna tua mão, como vendimador, aos cestos.
10
A quem fallarei, e testemunharei, que oução? eis que seus ouvidos estão incircuncisos, e já não podem escutar: eis que a palavra de Jehovah lhes he cousa vergonhosa, <em>e</em> já não gostão della.
11
Pelo que já estou cheio do furor de Jehovah, <em>e</em> cansado de o reter; o derramarei sobre os meninos pelas ruas, e sobre o ajuntamento dos mancebos juntamente: porque até o marido com a mulher serão presos, <em>e</em> o velho com o cheio de dias.
12
E suas casas se traspassarão a outros, herdades, e mulheres juntamente: porque estenderei minha mão contra os moradores desta terra, diz Jehovah.
13
Porque desdo menor delles até o maior delles, cada qual se dá a avareza: e desdo Propheta até o Sacerdote, cada qual usa de falsidade.
14
E curão o quebrantamento da filha de meu povo levianamente, dizendo, paz, paz: e não ha paz.
15
Porventura envergonhão-se de fazerem abominação? antes em maneira nenhuma se envergonhão, nem tam pouco sabem ser confusos; pelo que cahirão entre os que cahem; no tempo de sua visitação tropeçarão diz Jehovah.
16
Assim diz Jehovah, ponde-vos nos cacaminhos, e olhai, e perguntai pelas veredas antigas, qual seja o bom caminho, e andai por elle; e acharéis descanso para vossa alma: e dizem, não andaremos <em>por elle</em>.
17
Tambem puz atalaias sobre vosoutros, <em>dizendo</em>; estai attentos á voz da buzina: e dizem, não escutaremos.
18
Pelo que ouvi vós gentes; e informa-te tu, ó congregação! do que <em>se faz</em> entre elles.
19
Ouve tu, ó terra! eis que eu trarei mal sobre este povo, <em>a saber</em>, o fruto de seus pensamentos: porque não estão attentos a minhas palavras, e minha lei regeitão.
20
Para que pois me virá o encenso de Scheba, e a melhor cana aromatica de terras remotas? vossos holocaustos não <em>me</em> agradão, nem vossos sacrificios me são suaves.
21
Portanto assim diz Jehovah; eis que armarei a este povo tropeços: e tropeçarão nelles pais e filhos juntamente, o vezinho e seu companheiro; e perecerão.
22
Assim diz Jehovah; eis que hum povo vem da terra do Norte: e huma grande nação se levantará das bandas a terra.
23
Arco e lança trarão, crueis são, e não usarão de misericordia; sua voz rugirá como o mar, e sobre cavallos cavalgarão: dispostos como varões para a guerra contra ti, ó filha de Sião.
24
Já ouvimos sua fama, nossas mãos desfalecerão: já angustia nos tomou, <em>e</em> dores como da <em>mulher</em> que está de parto.
25
Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho: porque espada de inimigo <em>e</em> espanto ha do redor.
26
O filha de meu povo, cinge-te de saco, e revolve-te na cinza, prantea <em>como</em> por unico <em>filho</em>, pranto de amarguras: porque presto virá o destruidor sobre nosoutros.
27
<em>Por</em> torre de guarda-te puz entre meu povo, <em>por</em> fortaleza: para que soubesses e examinasses seu caminho.
28
Todos elles são os mais rebeldes, que andão murmurando, são <em>duros como</em> bronze e ferro: todos elles são corruptores.
29
Já o folie se queimou, o chumbo se consumio com o fogo: em vão fundio <em>o fundidor</em> tam diligentemente, pois os mãos não são arrancados.
30
Prata regeitada os chamão: porque já Jehovah Os regeitou.