1
EIS que a mão de Jehovah não está encolhida, para que não possa salvar: nem seu ouvido agravado, para não poder ouvir.
2
Mas vossas iniquidades fazem divisão entre vós e vosso Deos: e vossos peccados encobrem <em>seu</em> rosto de vós. para que não ouça.
3
Porque vossas mãos estão contaminadas de sangue, e vossos dedos de iniquidade: vossos beiços fallão falsidade, vossa lingoa pronuncia perversidade.
4
Ninguem ha que clame pela justiça, nem ninguem que compareça em juizo pela verdade; confião em vaidade, e andão fallando mentiras; conceberrftrabalho. e parem iniquidade.
5
Ovos de basilisco chocão, e tecem teas de aranhas: o que comer de seus ovos, morrerá; e apertando os, sahe delles huma bibora.
6
Suas teas não prestão para vestidos, nem se poderão cubrir com suas obras: suas obras são obras de iniquidade, e feitura de violencia ha em suas mãos.
7
Sens pés correm para o mal, e se apresurão para derramarem sangue innocente: seus pensamentos são pensamentos de-iniquidade, destruição e quebrantamento ha em suas estradas.
8
Do caminho de paz não sabem, nem ha direito em suas carreiras: suas veredas torcem para si mesmos; todo aquelle que anda por ellas, não tem conhecimento da paz.
9
Pelo que o juizo está longe de nós, nem a justiça nos alcança: esperavamos a luz, e eis que trevas nos <em>vem</em>, os resplandores, <em>e</em> andamos a as escuras.
10
Apalpamos as paredes como cegos, e como sem olhos andamos apalpando: tropeçamos ao meio dia como entre lusco fusco, <em>e</em> em lugares desertos somos como mortos.
11
Todos nos bramamos como ursos, e continuamente gememos como pombas: esperamos por juizo, e não ha, por salvação, <em>e</em> está longe de nós.
12
Porque nossas transgressões se multiplicárão perante ti, e nossos peccados testificão contra nós: porque nossas transgressões estão com nosco, e conhecemos nossas iniquidades.
13
Como o prevaricar e mentir contra Jehovah, e o retirar-se de apos nosso Deos: o fallar de oppressão e rebellião, o conceber e inventar palavras de falsidade do coração.
14
Pelo que o direito se tornou a tras, e a justiça se poz de longe: porque a verdade anda tropeçando pelas ruas, e a equidade não pode entrar.
15
E a verdade desfalece, e quem se desvia do mal, arrisca-se a ser despojado: e Jehovah o vio. e pareceo mal em seus olhos, por não haver juizo.
16
E vendo que ninguem havia, maravilhon-se de que não ouvesse algum intercessor: pelo que seu <em>mesmo</em> braço lhe trouxe a salvação, e sua propria justiça o sosteve.
17
Porque vestio-se do justiça, como de huma couraça, e <em>poz o</em> elmo de salvação em sua cabeça; e vestio-sc de vestidos de vingança <em>por</em> vestidura, e cubrio se de zelo, como com capa.
18
Como conforme ás obras, como conforme <em>a ellas</em> dará a recompensa, furor a seus adversarios, <em>e</em> recompensa a seus inimigos: a as ilhas dará o pago.
19
Então temerão o nome de Jehovah desdo poente, e sua gloria desdo nascente do Sol: vindo o inimiuo como corrente de aguas, o Espirito de Jehovah arvorará a bandeira contra elle.
20
E Rodemptor virá a Sião, a saber para os que se convertem de <em>sua</em> transgressão em Jacob, diz Jehovah.
21
Quanto a mim; este he meu concerto com elles, diz Jehovah; meu Espirito que está sobre ti, e minhas palavras que puz em tua boca, não se desviarão de tua boca nem da boca de tua semente, nem da boca da semente de tua semente, diz Jehovah, desdagora e para todo sempre.