1
ASSIM diz Jehovah a seu Ungido Cyro, ao qual tomo por sua mão direita, para abater as gentes diante de sua face, e eu soltarei os lombos dos Reis: para abrir diante de sua face as portas, e as portas se não cerrarão.
2
Eu irei diante de tua face, e endireitarei os caminhos tortos: quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
3
E te darei os thesouros das escuridades, e as riquezas encubertas: para que possas saber, que eu sou Jehovah, que <em>te</em> chama por teu nome, a sofrer, o Deos de Israel.
4
Por amor de meu servo Jacob, e de Israel meu eleito: e te chamei por teu nome; puz-te teu sobre nome, ainda que me não conhecesses.
5
Eu sou Jehovah, e ninguem mais; fora de mim nenhum Deos ha: eu te cingirei, ainda que tu me não conheças.
6
Para que se saiba desdo nascente do Sol, e desdo poente, que fora de mim não ha outro: eu sou Jehovah, e ninguem mais.
7
Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a pau, e crio o mal: eu Jehovah, faço todas estas cousas.
8
Gotejai vós ceos de riba, e as nuvens destillem justiça: abra se a terra, e produza se <em>toda sorte de</em> salvação, e a justiça frutifique juntamente; eu Jehovah as criei.
9
Ai daquelle que contende com seu formador, <em>como o</em> testo com os testos de barro: porventura dirá o barro a seu formador, que fazes? ou tua obra, não tem mãos;
10
Ai daquelle que diz ao pai, que he <em>o que</em> geras <em>t</em> e a a mulher, que he o <em>que</em> pares.
11
Assim diz Jehovah, O Santo de Israel, e seu formador: perguntai-me de cousas futuras; mandai-me ácerca de meus filhos, e ácerca da obra de minhas mãos?
12
Eu fiz a terra, e criei nella ao homem: eu o sou, minhas mãos estenderão os ceos, e dei mandados a todos seus exercitos.
13
Eu o despertei em justiça, e todos seus caminhos endireitarei: elle edificará minha cidade, e soltará meus cativos, não por preço, nem por presentes, diz Jehovah, dos exercitos.
14
Assim diz Jehovah; O trabalho de Egypto, e o comercio dos Ethiopes, e dos Sabeos, varões de alta estatura, se passarão a ti, e serão teus; apos ti irão, passarão em grilhões: e a ti se prostrarão, a ti supplicarão, <em>dizendo:</em> e veras Deos está em ti, e nenhum outro Deos ha mais.
15
Verdadeiramente tu es o Deos que se encobre: o Deos de Israel, o Salvador.
16
Envergonhar-se-hão, e tambem confundir-se-hão todos: juntamente se irão com vergonha os que fabricão imagens.
17
<em>Porem</em> Israel he salvo por Jehovah, <em>por</em> huma eterna salvação: <em>pelo que</em> não sereis envergonhadosnem confundidos em todas eternidades.
18
Porque assim diz Jehovah, que tem criado os ceos, o Deos que formou a terra, e a fez; elle a confirmou, não a criou vazia, <em>mas</em> a formou para que fosse habitada: eu sou Jehovah, e ninguem mais.
19
Não fallei em occulto, nem em lugar algum escuro da terra: não disse a a semente de Jacob, buscai-me em vão: eu sou Jehovah, que falia justiça, <em>e</em> annuncio cousas rectas.
20
Ajuntai-vos, e vinde, achegai.vos juntamente os que escapastes das gentes: nada sabem os que trazem <em>em procissão</em> suas imagens de vulto, de madeira <em>feitas</em>, e rogão a hum Deos <em>que</em> não pode salvar.
21
Annunciai, e achegai-vos, e entrai juntamente em consulta: quem fez ouvir isto desda antiguidade? <em>quem</em> desd`então o annunciou? porventura não o sou eu Jehovah? e não ha outro Deos mais que eu; Deos justo e Salvador, ninguem mais que eu.
22
Virai-vos para mim, e vos salvai, vós todos os cabos da terra: porque eu sou Deos, e ninguem mais.
23
Por mim mesmo tenho jurado, « ja sahio de minha boca palavra de justiça, e não tornará a tras: que a mim se dobrará todo juelho, <em>e por mim</em> jurará toda lingoa.
24
De mim se dirá: deveras em Jehovah ha justiças e força: até a elle chegarão; mas serão envergonhados todos os que se indignarem contra elle.
25
<em>Porem</em> em Jehovah serão justificados, e se gloriarão, toda a semente de Israel.