1
CONSOLAI, consolai a meu povo, dirá vosso Deos.
2
Fallai conforme ao coração de Jerusalem, e lhe bradai, que já sua milicia he acabada, que ja sua iniquidade está expiada: <em>e</em> que já recebeo em dobro da mão de Jehovah, por todos seus peccados.
3
Voz do que clama no deserto; aparelhai o caminho de Jehovah: endereçai no ermo vereda a nosso Deos.
4
Todo valle será exalçado, e todo monte, e <em>todo</em> outeiro serão abatidos: e o torcido se endireitará, e o aspero se aprainará.
5
E a gloria de Jehovah se manifestará: e toda carne juntamente verá, que a boca de Jehovah O disse.
6
Voz que diz, clama; e disse, que hei de clamar? toda carne he erva, e toda sua benignidade como as flores do campo.
7
Seca-se a erva, <em>e</em> cahem as flores, soprando nellas o Espirito de Jehovah: na verdade que erva he o povo.
8
Seca-se a erva, <em>e</em> cahem as flores: porem a palavra de nosso Deos subsiste eternamente.
9
Ah Sião, denunciadora de boas novas, sube te sobre hum monte alto; ah Jerusalem, denunciadora de boas novas, levanta tua voz fortemente;levanta-a, não temas, <em>e</em> dize a as cidades de Juda; eis <em>aqui</em> está vosso Deos.
10
Eis que o Senhor Jehovah virá contra o forte, e seu braço se ensenhoreará <em>delle:</em> eis que seu galardão <em>vem</em> com elle, e seu salario diante de sua face.
11
Como pastor apascentará seu re banho; entre seus braços recolherá aos cordeirinhos, e os levará em seu colo: as paridas guiará suavemente.
12
Quem medio com seu punho as aguas? e tomou a medida dos ceos aos palmos? e recolheo na mór medida o pó da terra? e pesou os montes com peso, e os outeiros com balanças?
13
Quem guiou o Espirito de Jehovah? e que conselheiro o ensinou?
14
Com quem tomou conselho, que lhe desse entendimento, e lhe ensinasse o caminho de juizo? e lhe ensinasse sabedoria, e lhe fizesse notorio o caminho das sciencias?
15
Eis que as gentes são estimadas <em>delle</em> como a gota de hum balde, e como o pó miudo das balanças: eis que lança por ahi as ilhas como a pó miudo.
16
Nem <em>todo o</em> Libano basta para o fogo: nem seus animaes bastão para holocaustos.
17
Todas as gentes são como nada perante elle: <em>e</em> as estima por menos que nada, e <em>que</em> vaidade.
18
A quem pois fareis semelhante a Deos? ou que semelhança lhe appropriareis?
19
O artifice funde a imagem, e o ourivez a cobre de ouro: e cadeas de prata <em>lhe</em> funde.
20
O empobrecido, que já não tem que offerecer, escolhe madeira <em>que</em> não se corrompe: artifice sabio se busca, para aparelhar humã imagem, <em>que</em> mover se não possa.
21
Porventura não sabeis? porveatura não ouvis? ou desdo principio se vos não notificou? ou não attentastes para os fundamentos da terra?
22
Elie he o que está assentado sobre o globo da terra, cujos moradores são <em>para elle</em> como gafanhotos: elle he o que estende os ceos como cortina, e os espraia como tenda, para habitar <em>nelles</em>.
23
O que torna em nada aos Principes; <em>e</em> aos Juizes da terra faz como a vaidade.
24
E nem se plantão, nem se semeão, nem se arraiga na terra seu tronco cortado: e nelles soprando, se secarão, e hum tufão como pragana os levará.
25
A quem pois me fareis semelhante, que lhe seja semelhante? diz o Santo.
26
Levantai em alto vossos olhos, e vede, quem criou estas cousas, que produz por conta seu exercito: que a todas as chama por <em>seus</em> nomes; por causa da grandeza de <em>suas</em> forças, e <em>porquanto</em> he forte em poder, nenhuma <em>dellas</em> vem a faltar.
27
Porque <em>pois</em> dizes, ó Jacob, e <em>tu</em> falias, ó Israel: meu caminho está encuberto de Jehovah, e meu juizo passa de largo por meu Deos.
28
Porventura não sabes, porventura não ouviste, que o eterno Deos, Jehovah, o criador dos fins da terra, nem se cansa, nem fadiga? não ha esquadrinhação de seu entendimento.
29
Dá esforço ao cansado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30
Os moços se cansarão, e fadigarão: e os mancebos certamente cahirão.
31
Mas os que se atém a Jehovah, renovarão as forças, subirão com asas como aguias: correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fadigarão.