1
E O primeiro <em>dia</em> da semana, mui de madrugada, forão ao sepulcro, levando as especiarias que tinhão aparelhado; e algumas <em>mais</em> com ellas.
2
E achárão a pedra já revolta do sepulcro.
3
E entrando, não achárão o corpo do Senhor Jesus.
4
E aconteceo, que estando ellas disto perplexas, eis que dous varoens parárão junto a ellas, com vestidos resplandecentes.
5
E estando ellas mui atemorizadas, e abaixando o rosto para o chão, lhes disserão elles: Porque buscais ao vivente entre os mortos?
6
Não está aqui, porém já resuscitou. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda em Galilea:
7
Dizendo: Convém que o Filho do homem seja entregado em mãos de homens peccadores, e <em>que</em> seja crucificado, e resuscite ao terceiro dia.
8
E lembrarão-se de suas palavras.
9
E tornando do sepulcro, denunciárão todas estas cousas aos onze, e a todos os de mais.
10
E erão Maria Magdalena, e Joanna, e Maria <em>mãi</em> de Jacobo, e as de mais <em>que</em> com ellas <em>estavão</em>, que dizião estas cousas aos Apostolos.
11
E a elles <em>lhes</em> parecião como desvarios suas palavras; e não as crérão.
12
Porém levantando-se Pedro, correo ao sepulcro; e abaixando-se, vio os lançoes postos sós <em>a huma banda</em>; e se foi maravilhado entre si deste caso.
13
E eis que dous delles ião o mesmo dia a huma aldea, que estava de Jerusalem sessenta estadios; cujo nome era Emmaus;
14
E ião falando entre si de todas aquellas cousas que havião succedido.
15
E aconteceo, que indo elles entre si falando, e perguntando-se hum ao outro, o mesmo Jesus se <em>lhes</em> chegou, e ia com elles.
16
Mas seus olhos erão retidos, para que o não conhecessem.
17
E disse-lhes: Que praticas são estas, que indo andando, entre vósoutros tratais, e estais tristes?
18
E respondendo hum, cujo nome era Cleophas, disse-lhe: Tu só es peregrino em Jerusalem, e não sabes as cousas que nella tem succedido estes dias?
19
E elle lhes disse: quaes? e elles lhe dissérão; as tocante a Jesus Nazareno, o qual foi varão Propheta; poderoso em obras e em palavras diante de Deos, e de todo o povo.
20
E como os Principes dos Sacerdotes, e nossos Principes o entregárão á condemnação de morte, e o crucificarão;
21
E nósoutros esperavamos que elle era o que a Israël havia de redimir; porém ainda de mais de tudo isto, hoje he já o terceiro dia desde que estas cousas tem succedido.
22
Ainda que tambem algumas mulheres d'entre nósoutros nos espantarão, as quaes de madrugada forão ao sepulcro:
23
E não achando seu corpo, vierão dizendo: que tambem tinhão visto visão de Anjos, que dizem que vive.
24
E forão alguns dos que estão comnosco ao sepulcro, e acharão <em>ser</em> assim como as mulheres tinhão dito: porém a elle não <em>o</em> virão.
25
E elle lhes disse: ó nescios, e tardios de coração, para crer a tudo o que falárão os Prophetas!
26
Por ventura não convinha padecer o Christo estas cousas, e <em>assim</em> entrar em sua gloria?
27
E começando de Moyses, e de todos os Prophetas, lhes declarava em todas as Escrituras o que delle estava <em>escrito</em>.
28
E chegarão á aldea, aonde ião: e elle se houve como que <em>ainda</em> ia mais longe.
29
E elles o constrangérão, dizendo: fica-te comnosco; porque já he tarde, e já o dia se abaixou: e entrou para ficar com elles.
30
E aconteceo, que estando com elles <em>á mesa</em> assentado, tomando o pão, o benzeo; e partindo-o, lho deo.
31
E os olhos se lhes abrirão, e o conhecérão, e elle lhes desappareceo.
32
E dizião hum ao outro: por ventura não estava nosso coração em nós ardendo, quando nos falava pelo caminho, e quando nos abria as Escrituras?
33
E levantando-se na mesma hora, tornárão a Jerusalem, e achárão congregados aos onze, e aos que estavão com elles.
34
Que dizião: verdadeiramente o Senhor resuscitou, e já appareceo a Simão.
35
E elles contárão as cousas que no caminho <em>lhes succedérão</em>: e como delles fora conhecido no partir do pão.
36
E falando elles destas cousas, o mesmo Jesus se poz no meio delles, e lhes disse: paz seja comvosco.
37
E espantados elles, e mui atemorizados, pensavão que vião algum espirito.
38
E elle lhes disse: porque estais turbados, e porque sobem <em>taes</em> pensamentos em vossos coraçoens?
39
Vede minhas mãos, e meus pés, que sou eu mesmo. Apalpai-me, e vede que o espirito não tem carne nem ossos, como vós vedes que eu tenho.
40
É dizendo isto, lhes mostrou as mãos, e os pés.
41
E não o crendo elles ainda de gozo, e maravilhados, disse-lhes: Tendes aqui alguma cousa que comer?
42
Então elles lhe apresentárão parte de hum peixe assado, e de hum favo de mel.
43
O que elle tomou, e <em>o</em> comeo diante de seus olhos.
44
E disse-lhes: estas são as palavras que vos disse, estando ainda comvosco: que convinha se cumprissem todas as cousas, que na Lei de Moyses, e <em>nos</em> Prophetas, e <em>nos</em> Psalmos, de mim estão escritas.
45
Então lhes abrio o sentido, para que entendessem as Escrituras.
46
E disse-lhes: Assim está escrito, e assim convinha, que o Christo padecesse, e ao terceiro dia resuscitasse dos mortos:
47
E em seu nome se prégasse arrependimento, e remissão de peccados em todas as gentes; começando de Jerusalem.
48
E destas cousas vósoutros sois testemunhas.
49
E vedes aqui, a promessa de meu Pai envio sobre vósoutros: porém vósoutros ficai na cidade de Jerusalem, até que do alto sejais revestidos com potencia.
50
E levou-os fóra até Bethania; e levantando suas mãos, os abençoou.
51
E aconteceo, que abençoando-os elle, se apartou delles, e foi recebido arriba no ceo.
52
E adorando-o elles, tornarão com grande gozo a Jerusalem.
53
E estavão sempre no Templo louvando e bem-dizendo a Deos. Amen.