1
E PASCHUR, filho de Imraer, o Sacerdote, que era posto por presidente na Casa de Jehovah, ouvio a Jeremias, que prophetizava estas palavras.
2
E ferio Paschur ao Propheta Jeremias: e lançou o no tronco, que está a porta superior de Benjamin, a qual está na casa de Jehovah.
3
E foi que o dia seguinte Paschur tirou a Jeremias do tronco: então disse-lhe Jeremias; Jehovah não chama teu nome Paschur, senão Magor-Missabib.
4
Porque assim diz Jehovah: eis que ponho-te por espanto a ti e a todos teus amigos, e cahirão a a espada de seus inimigos, e teus olhos o verão: e a todo Juda darei na mão do Rei de Babylonia, e leva-los-ha presos a Babylonia, e feri-los-ha á espada.
5
Tambem darei toda a fazenda desta cidade, e todo seu trabalho, e todas suas cousas preciosas: e todos os thesouros dos Reis de Juda darei na mão de seus inimigos, e saquea-los-hão, e toma-los-hão, e leva-los-hão a Babylonia.
6
E tu Paschur, e todos os moradores de tua casa ireis em cativeiro: e virás a Babylonia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu e todos teus amigos, aos quaes prophetizaste falsamente.
7
Persuadis-te-me, ó Jehovah, e persuadido fiquei, mais forte foste que eu, e prevaleceste: sirvo de escarnio todo o dia, cada qual d`elles zomba de mim.
8
Porque desde que fallo, grito; clamo violencia e destruição: porquanto a palavra de Jehovah me serve de affronta e zombaria todo o dia.
9
Pelo que disse, não me lembrarei delle, e não mais fallarei em seu Nome; mas foi em meu coração como fogo ardente, encerrado em meus ossos: e trabalhei pelo sofrer, porem não pude.
10
Porque ouvi a murmuração de muitos <em>ácerca</em> de Magor-Missabib, <em>que dizião</em>, denunciai nolo, e o denunciaremos; todos os que tem paz comigo, attentão por meu manquejar, <em>dizendo:</em> bem pode ser, que se deixará persuadir, então prevaleceremos contra elle, e nos vingaremos delle.
11
Porem Jehovah está comigo como hum Herõe terrivel; pelo que meus perseguidores tropeçarão, e não prevalecerão: ficárão mui confundidos; porquanto não se houvérão prudentemente; <em>terão</em> perpetua confusão, <em>que</em> nunca se esquecerá.
12
Tu pois, ó Jehovah dos exercitos, que esquadrinhas ao justo, e vés os rins e o coração: veja eu tua vingança delles, pois já te descubri minha causa.
13
Cantai a Jehovah, louvai a Jehovah: pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14
Maldito o dia em que nasci: o dia em que minha mai me pario, não seja bemdito.
15
Maldito o varão, que deu novas a meu pai, dizendo, nasceo te hum filho varão, alegrando o grandemente.
16
E seja o tal varão como as cidades, que Jehovah trastornou, e não se arrependeo: e ouça clamor pela manhã, e grito ao tempo do meio dia.
17
Porque não me matou desda madre? ou minha mai não foi minha sepultura? ou sua madre <em>como da</em> que está prenhe perpetuamente?
18
Porque sahi da madre, para ver trabalho e tristeza? para que se consumão meus dias em confusão?