1
E VEIO a mim a palavra de Jehovah, dizendo.
2
Vai, e clama aos ouvidos de Jerusalem, dizendo, assim diz Jehovah; lembro-me de ti, da beneficencia de tua mocidade, <em>e</em> do amor de teu desposorio: quando andavas apos mim no deserto, em terra não semeada.
3
<em>Então</em> Israel era santidade para Jehovah, <em>e</em> primicias de sua novidade: todos os que o comião, erão tidos por culpados; o mal vinha sobre elles, diz Jehovah.
4
Ouvi a palavra de Jehovah, ó <em>vós</em> casa de Jacob, e todas as familias da casa de Israel.
5
Assim diz Jehovah, que injustiça achárão vossos pais em mim, que se alongárão de mim? e se forão apos a vaidade, e se tornárão levianos?
6
E não disserão, aonde está Jehovah, que nos fez subir da terra de Egypto? que nos guiou pelo ermo, por numa terra de desertos, e de covas, por huma terra de sequidão e sombra de morte, por huma terra pela qual ninguem passava, e homem nenhum morava nella.
7
E levei-vos a huma terra fertil, para comerdes seu fruto, e seu bem: mas <em>quando</em> entrastes <em>nella</em>, contaminastes minha terra; e de minha herança fizestes huma abominação.
8
Os Sacerdotes não disserão, aonde está Jehovah? e os que tratavão da Lei, não me conhecião, e os Pastores prevaricavão contra mim: e os Prophetas prophetizavão por Baal, e andavão apos o <em>que</em> aproveita de nada.
9
Pelo que ainda contenderei com vosco, diz Jehovah: e até com os filhos de vossos filhos hei de contender.
10
Porque passai a as ilhas dos Chititas, e vede; e envai a Kedar, e attentai bem: e vede, se tal cousa succedeo.
11
Houve nação alguma que haja mudado de deoses; ainda que não sejão deoses? Todavia meu povo mudou sua gloriá pelo <em>que</em> aproveita de nada.
12
Espantai-vos disto ó ceos: e pasmai, <em>e</em> sede grandemente assolados, diz Jehovah.
13
Porque meu povo fez duas maldades: a mim me deixárão, o manancial de aguas vivas, para se cavarem cisternas, cisternas fendidas, que ja não retem aguas.
14
He pois Israel servo, ou nascido em casa? porque <em>pois</em> veio a ser preso.
15
Os filhos de leão bramárão sobre elle, levantárão sua voz: e puzérão sua terra em assolação; suas cidades se queimárão, <em>e</em> ninguem habita <em>nellas</em>.
16
Até os filhos de Nophe de Tachphanes te quebrarão a molleira.
17
Porventura tu não te fazes isto a ti mesmo? <em>pois</em> deixas a Jehovah teu Deos, no tempo quanto te guia pelo caminho.
18
Agora pois, que te importa a ti o caminho de Egypto, para beberes as aguas de Sihor? e que te importa a ti o caminho de Assur, para beberes as aguas do Rio?
19
Tua malicia te castigará, e teus apartamentos te reprenderão; sabe pois. e vê. quam mal e amargo he, deixares a Jehovah teu Deos, e não teres meu temor comtigo; diz o Senhor, Jehovah dos exercitos.
20
Quando eu já muito ha quebrava teu jugo, <em>e</em> rompia tuas ataduras, dizias tu, nunca <em>mais</em> prevaricarei: com tudo em todo outeiro alto, e debaixo de toda arvore sombria andas correndo <em>e</em> fornicando.
21
Eu mesmo te prantei por vide excellente, <em>e</em> todo fiel semente: como pois te me tornaste <em>em</em> ramos abastardados de vide estranha?
22
Pelo que ainda que te laves com salitre, e te amontoes sabão: <em>com tudo</em> tua iniquidade está apontada perante minha face; diz o Senhor Jehovah.
23
Como dizes logo, nunca me contaminei, nem andei apos os Baales? olha tua caminho no valle, conhece o que fizeste, dromedaria ligeira, que anda torcendo seus caminhos.
24
Asna montês, acostumada ao deserto, que conforme ao desejo de sua alma sorve o vento, quem deteria seu encontro? todos os que a buscarem, não se cansarão; em seu mes a acharão.
25
Retem teu pé de <em>andar</em> descalço, e tua garganta de <em>ter</em> sede: porem tu dizes, já he cousa desesperada, não; porque amo aos estranhos, e apos elles hei de ir.
26
Como se envergonha o ladrão, quando o apanhão; assim se envergonhão-os da casa de Israel: elles, seus Reis, seus Principes, e seus Sacerdotes, e seus Prophetas.
27
Que dizem ao madeiro, meu pai es tu, e a a pedra, tu me geraste; porque me virarão as costas, e não o rosto: porem no tempo de seu trabalho dizem, levanta-te, e livra-nos.
28
Aonde pois estão teusdeoses, que fizeste para ti? levantem-se, se te podem livrar no tempo de teu trabalho: porque <em>conforme</em> ao numero de tuas cidades são teus deoses, ó Juda.
29
Porque contendeis comigo? todos vosoutros prevaricastes contra mim, diz Jehovah.
30
Em vão espanqueei a vossos filhos; o castigo não aceitárão: vossa espada devorou vossos Prophetas como Leão destruidor.
31
Oh geração, considerai vosoutros a palavra de Jehovah; porventura foi eu deserto para Israel? ou terra da mais espessa escuridão? porque <em>pois </em>meu povo diz, somos Senhores, nunca mais viremos a ti.
32
Porventura esquece-se a virgem de seus enfeites? <em>ou</em> a esposa de seus cendaes? todavia meu povo se esqueceo de mim, innumeraveis dias.
33
Porque abonas teu caminho, pois andas buscando fornicação? pelo que tambem a as malinas ensinaste teus caminhos.
34
Até nas bordas <em>de</em> teus <em>vestidos</em> se achou o sangue das almas dos innocentes necessitados: o que não achei minando, mas em todas estas cousas.
35
<em>E</em> ainda dizes, de veras que estou innocente, pois já sua ira se desviou de mim: eis que entrarei em juizo comtigo, porquanto dizes, não pequei.
36
Porque discorres tanto, mudando teu caminho? tambem de Egypto serás envergonhada, como foste envergonhada de Assur.
37
Tambem d`aqui sahirás com as mãos sobre tua cabeça: porque Jehovah regeitou tuas confianças; pelo que não prosperarás com ellas.